一の膳、二の膳って英語でなんて言うの?
外国人向けに飲食店の英語表記メニューを作成しているのですが、一の膳・二の膳はどのように表現したらいいのでしょうか?
回答
-
"First course"
-
"Second course"
- "First course" 「一の膳」
"first~" 「一つ目の」
"course" 「膳」
- "Second course” 「二の膳」
"second ~" 「二つ目の〜」
"appetizer" や "starter"、 "main course" も使えます。
"appetizer" と "starter" は「一の膳」と一緒です。最初に来るの軽くのことです。
サラダ、スープなどになります。
"main course" は一番大きいの来ることです。
ステーキやパスタになります。