ご質問ありがとうございます。
「ふつつか」は英語で「novice」と言えます。
例文:
He just entered Company A two weeks ago so he's still a novice.
彼はA社に2週間前に入社なので、まだ不束者です。
もし、ビジネスの場面で使いたいなら、例えば、「不束者ですがよろしくお願いします。」その場合、「I'm still a novice so please give me plenty of advice.」という風に言えます。
英文は直訳ではないですが、この言い方で少し遠慮を見せながら相手にこれから沢山教えてくださいと伝えられます。
ご参考になれば幸いです。