世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

開き直る って英語でなんて言うの?

失敗を恐れていたら何もできないから思い切って実行する という意味で。 けっして手抜きして準備していないわけではないけれど、勇気を出して やるぞ! という時に。 実際例としては、教師の資格をとって初めて生徒に教える気持ちを 友人に伝える時。
male user icon
banbanさん
2016/08/28 02:01
date icon
good icon

33

pv icon

19555

回答
  • I made up my mind.

  • I determined to V.

  • turn/come to bay

質問の背景の意味だと「決意した」と言う事なので、「意思・考えを固める」で一つ目の文、二つ目は「堅く決意する」と言う言い方です。「決意」は【determination】となります。 3番目は「追いつめられて反抗する」と言う意味での「開き直る」です。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • take the plunge and -

  • make up my mind and -

take the plunge and -:思い切って〜する この”plunge”という単語はもともと「プールや海などに飛び込む」というような意味。 覚悟を決めて飛び込む感じ。 なので、「思い切って〜する」というイメージはしやすいかと思います。 また「覚悟を決める」を「決心する」と言い換えて"make up my mind and -"のようにするのも良いでしょう!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

33

pv icon

19555

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:19555

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー