失敗を恐れていたら何もできないから思い切って実行する という意味で。
けっして手抜きして準備していないわけではないけれど、勇気を出して
やるぞ! という時に。
実際例としては、教師の資格をとって初めて生徒に教える気持ちを
友人に伝える時。
質問の背景の意味だと「決意した」と言う事なので、「意思・考えを固める」で一つ目の文、二つ目は「堅く決意する」と言う言い方です。「決意」は【determination】となります。
3番目は「追いつめられて反抗する」と言う意味での「開き直る」です。
回答したアンカーのサイト
「Tsuの日常 (^ ^)」
take the plunge and -:思い切って〜する
この”plunge”という単語はもともと「プールや海などに飛び込む」というような意味。
覚悟を決めて飛び込む感じ。
なので、「思い切って〜する」というイメージはしやすいかと思います。
また「覚悟を決める」を「決心する」と言い換えて"make up my mind and -"のようにするのも良いでしょう!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge