映画「前科者」の主人公のことを説明したかった。
犯罪を犯し刑務所での刑期を終え出所した人や、仮釈放された人に寄り添って更生、社会復帰を助ける人。
"Parole Officer" 「保護司」
"parole" 「仮出所」と言う意味表します。
仮釈放された人は "on parole" です。
"Probation officer" 「保護司」
"probation" 「保護観察」や 「試練」と言う意味を表します。
仮釈放された人は "on probation" です。
刑務所から仮釈放されたには "parole" の方が使われています。
"probation" は仕事始まったばっかりの期間に対しての方が使われています。
無給の仕事なので、
volunteer probation officerと表現してみても良いと思います(^_^)
例)
act as a volunteer probation officer
「保護司の役を演じる」
probationは「保護観察(期間)、執行猶予、謹慎期間」の意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」