世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

宿直って英語でなんて言うの?

当直、夜勤の言い方はなんて言うの?医師・看護師や、警備員で違ったりしますでしょうか。
male user icon
teruさん
2022/05/29 12:22
date icon
good icon

0

pv icon

4303

回答
  • night shift

  • night duty

「宿直」は英語で「night shift」や「night duty」と言います。「night shift」と「night duty」は大体同じ意味ですが、「night duty」は警備員や兵隊の「守る」というような仕事で使われているケースが多いです。 ジョンさんは今週病院の宿直です。 John is working the night shift at the hospital this week. 今日の宿直は君たちだからトラブルがあったら彼に連絡してね。 You guys are on night duty today, so if there's any problems, call him.
回答
  • night shift

「宿直」は英語で night shift と言えます。 これは通常警備員などの宿直を言うときに使えます。 例: I'm working the night shift tonight, so I don't think I can golf with you tomorrow. 「今夜は宿直だから、明日ゴルフ行けないと思う」 医師などの宿直を言う場合は、on call を使って言うと良いでしょう。 例: Dr. Smith is the doctor on call tonight. 「スミス医師は今夜の宿直医です」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

4303

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4303

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら