In May, I was working hard to pursue my dream, but I was also encouraged by many people around me.
ご質問ありがとうございます。
"but"を使うのは問題ないと思いますが、この文脈では"but...also"が更に良いかと思いました。
"In May,"=「5月は」
"I was working hard to pursue my dream,"=「夢のために努力をしていました」
"but I was also encouraged by many people surrounding me."=「でも、周囲の多くの人々からも応援されました。」
ご参考に。
I tried hard in May to pursue my dream, and it was challenging. On the other hand, many people supported me and made me feel energized.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I tried hard in May to get one step closer to my dream, and many people supported me.
とすると、『自分の夢に一歩近づくために五月は努力をしました。そして多くの人は私を応援してくれました。』と言えます。
『5月は努力をして大変だったが、その一方で多くの人に応援され元気が出ました。』というようなニュアンスであれば、
I tried hard in May to pursue my dream, and it was challenging. On the other hand, many people supported me and made me feel energized.
と言えます。
どこに違和感を感じているのかを具体的にしていくと適切な文章を作れるかもしれないですね!
参考になれば幸いです。