シュプレヒコールって英語でなんて言うの?
広島市の平和記念式典のニュースを読んでいたら、反戦・反核を掲げる団体がシュプレヒコールを上げたとありました。
英語圏のニュース番組で、市民によるデモの映像が流れることがありますが、参加者が一斉に同じフレーズを唱和するのをあまり見ない気がします。英語にはシュプレヒコールに相当する言葉はないのでしょうか?
回答
-
"chanting"
"chanting" 「シュプレヒコール」
参加者が一斉に同じフレーズを唱和するのは "chanting" と言います。
"At the Hiroshima Peace Memorial Ceremony there were anti war, anti nuclear bomb protestors chanting."
「広島市の平和記念式典で反戦・反核を掲げる団体がシュプレヒコールを上げたとありました」