世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

乱読って英語でなんて言うの?

ジャンルを問わずいろいろな本を手あたり次第読むことを日本語で乱読と言いますが、英語でこれに相当する表現は何でしょうか。
male user icon
Toshiyukiさん
2022/08/28 14:09
date icon
good icon

2

pv icon

140

回答
  • I read books from different genres.

    play icon

  • I like to read different genres of books.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I read books from different genres.」 「I like to read different genres of books.」 =私はいろんなジャンルの本を読みます。 (例文)What kind of books do you read?//I read books from different genres. (訳)どんな本読みますか?//私はいろんなジャンルの本を読みます。 (例文)I like to read different genres of books. Yesterday I bought a mystery novel. (訳)私はいろんなジャンルの本を読みます。昨日推理小説を購入しました。 便利な単語: genres ジャンル お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • reading at random

    play icon

  • Reading several books, regardless of the genre, the moment you get a hold of it is known in Japanese as "Randoku" which means reading at random.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「乱読」はそのまま英語で「reading at random」と言えます。 また、「ジャンルを問わずいろいろな本を手あたり次第読むことを日本語で乱読と言います」という部分も説明したいなら、そうすると、「Reading several books, regardless of the genre, the moment you get a hold of it is known in Japanese as "Randoku" which means reading at random.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

140

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら