ある施設に行ったのですが、その役員の方はここでは対応できないからオンラインで問い合わせてと言って結局なんの成果もなしで帰宅するしかありませんでした。
中に入ることさえ許されなかったことを強調したいです。
He doesn’t accept that I come into the facility.では少し言い方が弱いと思っています。
"Turn away at the door." 「門前払い」
"I was turned away at the door" 「私は門前払いされた」
"They wouldn't even let me in."
"they" 「彼ら」
"wouldn't even ~" 「〜にもくれなかった」
"let me in" 「中に入られる」
ご質問ありがとうございます。
makiさんの英文「He doesn’t accept that I come into the facility」を直します。
この文章は過去形なので、「doesn't」の代わりに「didn't」に変わりましょう。
そして、「accept that I come into」で大丈夫ですが、それより、「allow me to enter」の方が自然だと思います。
最後の「into the facility」の「into」が不要なので、なくても大丈夫です。
そうすると、「He didn't allow me to enter the facility.」になります。
ご参考になれば幸いです。