世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

門前払いって英語でなんて言うの?

ある施設に行ったのですが、その役員の方はここでは対応できないからオンラインで問い合わせてと言って結局なんの成果もなしで帰宅するしかありませんでした。 中に入ることさえ許されなかったことを強調したいです。 He doesn’t accept that I come into the facility.では少し言い方が弱いと思っています。
female user icon
makiさん
2022/08/30 15:03
date icon
good icon

4

pv icon

2183

回答
  • "Turn away at the door."

  • "They wouldn't even let me in."

"Turn away at the door." 「門前払い」 "I was turned away at the door" 「私は門前払いされた」 "They wouldn't even let me in." "they" 「彼ら」 "wouldn't even ~" 「〜にもくれなかった」 "let me in" 「中に入られる」
回答
  • He didn't allow me to enter the facility.

ご質問ありがとうございます。 makiさんの英文「He doesn’t accept that I come into the facility」を直します。 この文章は過去形なので、「doesn't」の代わりに「didn't」に変わりましょう。 そして、「accept that I come into」で大丈夫ですが、それより、「allow me to enter」の方が自然だと思います。 最後の「into the facility」の「into」が不要なので、なくても大丈夫です。 そうすると、「He didn't allow me to enter the facility.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2183

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー