"Seeing parents cheer for their children at the sports carnival made me smile."
"It was really nice seeing parents cheer for their children at the sports carnival."
"Seeing parents cheer for their children at the sports carnival made me smile."
"seeing ~" 「〜を見て」
"parents" 「親」
"cheer for ~" 「〜を応援する」
"their own children" 「我が子」
"at the sports carnival" 「運動会で」
"made me smile" 「微笑ましく思いました」
"It was really nice seeing parents cheer for their children at the sports carnival."
"It was really nice ~" 「〜微笑ましく思いました」"I thought it was really nice" も言えます。
"really nice" の代わりに "charming," や "heartwarming" も使えます。
ご質問ありがとうございます。
「微笑ましい」はpleasantとかcharmingとかniceなどです。それらでは良い意味を伝わりますが、amusingとquaintという悪い意味にも訳せます。
例文:I thought it was charming to see parents cheering on their children at the sports festival.
ご参考になれば幸いです。