ご質問ありがとうございます。
"A person who lost something"=「何かを無くした人」
大抵、"drop-off"とは人や物などをどこかに
下ろす・届ける、という場面で使います。
例:"I dropped my little brother off at the train station."=「私は弟を駅で下ろした。」
"I dropped off my clothes at the cleaner's."=「クリーニング屋に私の服を持って行った。」
ご参考までに。
「落とし主」は英語で次のように言えます。
ーan owner of a lost article
「落とし物の持ち主」
ーa person who has dropped/misplaced xx
「xxを落とした/置き忘れた人」
例:
The person who dropped their wallet at the train station didn't come to claim it.
「駅で財布を落とした人は引き取りに来なかった」
to come to claim ... で「…を引き取りにくる」
ご参考まで!