ジップラインって英語でなんて言うの?
ジンバブエにあるヴィクトリア湖の紹介をしたいです。「この湖では、ジップラインやカヤックなどのアクティビティが体験できます。」はどうやって言いますか?
回答
-
"Zip-line"
-
"Zip-lining."
"Zip-line" はジップラインの本物です。
"Zip-lining" 「ジップラインする」はジップラインをノルのことを表します。
"This lake offers a variety of activities such as zip-lining and [kayaking](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74156/)."
「この湖では、ジップラインやカヤックなどのアクティビティが体験できます。」
回答
-
There are lots of fun activities you can try there like zip-lining and kayaking.
-
They have fun things to do there like zip-lining and kayaking.
この場合、次のように言えますよ。
ーThere are lots of fun activities you can try there like zip-lining and kayaking.
「ジップラインやカヤックなど、そこには楽しいアクティビティーがたくさんあります」
There are ... で始める言い方。
ーThey have fun things to do there like zip-lining and kayaking.
「ジップラインやカヤックなど、そこには楽しめることがあります」
They have ... で始める言い方。ここの they はジップラインやカヤックをアクティビティーを提供している人たちを指します。
ご参考まで!