世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

痛めつけるって英語でなんて言うの?

暴力や暴言などで、人を痛めつける事例がたまにあります。

default user icon
Harukiさん
2023/03/17 14:38
date icon
good icon

2

pv icon

3029

回答
  • "to taunt"

  • "to torment"

  • "to hurt"

"to taunt" と "to torment" は主にわざと「痛めつける」と言う意味です。"to torture" も言えます。

"to hurt" や "to harm" 、 "to cause harm" も「痛めつける」今だけど上と少し違う。わざとではないと言う感じです。

"Sometimes there are cases of violence and verbal abuse that hurt people."
「暴力や暴言などで、人を痛めつける事例がたまにあります。」

これも役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。

回答
  • to beat up someone

  • to inflict hurt upon someone

「痛めつける」は、次のような言い方ができます。
ーto beat up someone
*暴力で痛めつける場合

ーto inflict hurt upon someone
*相手の嫌なことや苦痛になることを与える

例:
He was arrested for beating up his wife.
「彼は妻を痛めつけ逮捕された」

The father inflicted a lot of hurt on his children with his harsh words.
「その父親はきつい言葉で子供たちを痛めつけた」

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

3029

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3029

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー