世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痛めつけるって英語でなんて言うの?

暴力や暴言などで、人を痛めつける事例がたまにあります。
default user icon
Harukiさん
2023/03/17 14:38
date icon
good icon

2

pv icon

2042

回答
  • "to taunt"

  • "to torment"

  • "to hurt"

"to taunt" と "to torment" は主にわざと「痛めつける」と言う意味です。"to torture" も言えます。 "to hurt" や "to harm" 、 "to cause harm" も「痛めつける」今だけど上と少し違う。わざとではないと言う感じです。 "Sometimes there are cases of violence and verbal abuse that hurt people." 「暴力や暴言などで、人を痛めつける事例がたまにあります。」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38111/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
回答
  • to beat up someone

  • to inflict hurt upon someone

「痛めつける」は、次のような言い方ができます。 ーto beat up someone *暴力で痛めつける場合 ーto inflict hurt upon someone *相手の嫌なことや苦痛になることを与える 例: He was arrested for beating up his wife. 「彼は妻を痛めつけ逮捕された」 The father inflicted a lot of hurt on his children with his harsh words. 「その父親はきつい言葉で子供たちを痛めつけた」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2042

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら