程よくって英語でなんて言うの?
例文:就寝時は、空腹も満腹もよくないと言うが、程よく食べるというのはすごく難しい。
回答
-
moderately
-
appropriately
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、『程よく』だけを英語で言うと、例えば、moderately とか、appropriately というように言えます。また、ご質問にある例文を英語で言うのであれば、例えば
They say it's best not to be hungry or full when going to bed, but finding the right amount to eat can be extremely difficult.
『就寝時は空腹でも満腹でもないほうがよい言うが、ほどよく食べるというのはすごく難しい。』というように、他の単語でも表現することは可能です!
参考になれば幸いです。
回答
-
moderately
おっしゃられている文脈における「ほどよく」はmoderatelyがベストだと思います。
例)
You should drink moderately.
「ほど良く適度に飲むべきだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)