「漉く」は「紙のように薄いものを作る」という意味なので、英語だと to make something as thin as paper のように言えるかと思います。
例:
The hide of an animal itself is quite thick, so they shave the inside of the hide to make it as thin as they can.
「動物の皮は本来結構分厚いので、皮の内側を削いで薄く漉きます」
to make ... as thin as they can のように表現することもできます。
ご参考まで!