「目測」は英語で「eyeball mesurement」と言います。「眼球を測る」という表現に聞こえますが、「目測」という意味として使われているパターンが多いです。また、目測することは「eyeball it」という表現が多く使われています。
目測はあまり好きじゃないからちゃんとスケールを使ってはかります。
I don't like using eyeball measurements, so I measure properly with a scale.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
rough measurement by eye
『目測でのだいたいの寸法』というように表現できます。
これを使って例文を作ってみると、
I didn't have a ruler on hand, so I had to make a rough measurement by eye to see if the box would fit in the space.
『物差しを持っていなかったから、その箱がそのスペースに入るか目測しなければいけなかった。』と言えますね!
参考になれば幸いです。