世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

猿回しって英語でなんて言うの?

猿に芸をさせて見せる「猿回し」を何と言うか教えてください。
「猿回しは、日本の大道芸のひとつです」
「人によっては、動物愛護の観点から、猿回しに否定的な意見を持っています」

default user icon
yasushiさん
2023/04/15 10:40
date icon
good icon

2

pv icon

3466

回答
  • "Monkey trainers"

  • "People that train monkeys to perform."

"Monkey trainers"
"Monkey" 「猿」
"trainers" 「監督」・「コーチ」

もっと「猿に芸をさせて見せる」と言う意味を表すのはこちらです
"People that train monkeys to perform."
"people that ~" 「〜人」
"train monkeys to ~”「〜するために猿を監督する」
"to perform" 「芸をさせて見せる」

"Some people have a negative view of monkey trainers from an animal welfare standpoint."
「人によっては、動物愛護の観点から、猿回しに否定的な意見を持っています」

動物愛護についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。

回答
  • monkey trainer

「猿回し」は英語で「monkey trainer」と言います。動物に芸をさせて見せるのは大体「〇〇 trainer」と呼ばれています。動物によって(特に危険な動物)単語が異なります。ライオンは「lion tamer」といって、蛇は「snake charmer」という単語が使われています。

人によっては、動物愛護の観点から、猿回しに否定的な意見を持っています。
Some people have a negative opinion about monkey trainers regarding animal rights.

good icon

2

pv icon

3466

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3466

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー