世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

激減って英語でなんて言うの?

「新聞の発行部数は激減しているが、不動産があるので新聞社は安泰です。しかし、情報を提供する会社として、それで良いのでしょうか?」って英語で何と言いますか?
default user icon
susuさん
2023/04/27 19:41
date icon
good icon

2

pv icon

1338

回答
  • Although there has been a significant drop in newspaper circulation, newspaper companies are financially stable thanks to their real estate assets. However, as companies responsible for providing information, I wonder if that is the ideal approach.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Although there has been a significant drop in newspaper circulation, newspaper companies are financially stable thanks to their real estate assets. However, as companies responsible for providing information, I wonder if that is the ideal approach. として、『新聞の発行部数は激減しているが、新聞社は不動産資産のおかげで安定しています。しかし、情報を提供する会社として、それが理想的な取り組み方であるのか私は疑問に思います。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ wonder ~かどうかと思う、~を知りたいと思う approach やり方、取り組み方、方法、手法、アプローチ 参考になれば幸いです。
回答
  • "Dramatic decrease"

  • "Sharp drop"

  • "Big drop"

"Dramatic decrease" "dramatic" 「劇的」 "decrease" 「減る」 "Sharp drop" "sharp" 「急」 "drop" 「落とす」 "Big drop" "big" 「大きい」 "plummeting" も言えます。 "Newspaper circulation is plummeting, but newspaper companies are safe because of their real estate assets. But is that good for a company that provides information?" 「新聞の発行部数は激減しているが、不動産があるので新聞社は安泰です。しかし、情報を提供する会社として、それで良いのでしょうか?」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57319/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

2

pv icon

1338

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら