世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

殉職って英語でなんて言うの?

「あの警官は犯人の銃弾を浴びて殉職した」という文で使いたいです。
male user icon
Junさん
2023/05/25 22:16
date icon
good icon

2

pv icon

1499

回答
  • "Killed in the line of duty"

  • "Killed in action"

警察場合はこう言います。 "Killed in the line of duty" 「殉職」 "line of duty" 「勤務中」 "That officer was killed in the line of duty by a bullet from a criminal" 「あの警官は犯人の銃弾を浴びて殉職した」 兵隊の場合はこう言います。 "Killed in action" 「戦死」 [勤務中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/116793/)についてこれも役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

2

pv icon

1499

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら