こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
During the 8th century, Nara became the capital of Japan. The Great Buddha Hall, also known as Daibutsuden, in the Todai-ji temple in Nara, is one of the world's largest wooden structures.
として、『8世紀に奈良は日本の都となりました、奈良の東大寺にある大仏殿は、世界最大級の木造建造物の一つです。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
The Great Buddha 大仏
参考になれば幸いです。
「大仏殿」は英語で「Great Buddha Hall」と言います。また、「Daibutsu-den」そのままが公式サイトに書かれていますので、使っても大丈夫です。両方を一緒に使っても、より伝われると思います。ローマ字そのまま使うのは観光客っぽい言い方なのでそのまま「Daibutsu-den」の方が適切だと思います。
8世紀、奈良に都が置かれました。
その奈良の東大寺大仏殿は、世界最大級の木造建造物です。
In the 8th century, Nara became the capital of Japan. The Daibutsu-den, or Great Buddha Hall, of Todaiji in Nara is one of the world's largest wooden structures.