ご質問ありがとうございます。
「惜しくも」は英語で「unfortunately」と言います。
「惜しくもテストで[満点](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17006/)は逃してしまいました」という文脈で使いたい場合、そうすると「Unfortunately, I wasn't able to get a perfect score on the test.」になります。
ご参考になれば幸いです。
"Regrettably." 「惜しくも」
"Regrettably, I missed out on a perfect score on the test."
「惜しくもテストで満点は逃してしまいました」
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59192/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。