「タクシーいたよ!あっ、迎車だ。この時間タクシーあまりいないかな。」
と言いたいです。
"enroute to a customer" 「迎車」
"booked" / "reserved「予約した」
"There's a cab! Oh, it's reserved. There aren't many cabs around this time of night"
「タクシーいたよ!あっ、迎車だ。この時間タクシーあまりいないかな。」
reservedについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
「迎車」は英語で「reserved taxi」と言います。
また、「タクシーいたよ!あっ、迎車だ。この時間タクシーあまりいないかな。」は英語で「Oh look, a taxi! Oh no, it's a reserved taxi. I doubt there's any taxis at this time.」になります。
ご参考になれば幸いです。