世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

惨状って英語でなんて言うの?

災害によりダメージを受けた惨状を目の当たりにした。これを英語で何て言いますか?

default user icon
dragon0826さん
2023/08/21 08:10
date icon
good icon

1

pv icon

1901

回答
  • devastating scenes

  • I witnessed the devastating scenes of the damage caused by the disaster.

ご質問ありがとうございます。

「惨状」は英語で「devastating scenes」と言います。

また、「災害によりダメージを受けた惨状を目の当たりにした」と言いたいなら、英語で「I witnessed the devastating scenes of the damage caused by the disaster.」になります。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "Horrible scenes"

  • "Terrible spectacle"

  • "Devastation"

"Horrible scenes"
"horrible" 「惨」"Terrible" や "tragic" も使えます。
"scenes" 「状」"spectacle" や "site" も使えます。

"Terrible spectacle"

"Devastation" 「惨状」

"I saw the devastation caused by the damage from the disaster" 「災害によりダメージを受けた惨状を目の当たりにした」

これも役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。

good icon

1

pv icon

1901

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1901

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー