~~~~~~~~~~~~~~~~
「This is a tough one...」
~~~~~~~~~~~~~~~~
なんてのはどうでしょうか?
ここで言う「one」はこの場合、「件」・「問題」などを意味します。
文章ごと日本語へ戻すと、
「この件は、簡単じゃない・複雑・悩ましいね・・・」
です。
「tough」という単語は、そういった使い方もあります!
もうちょっとスラング寄りな表現が良い場合・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~
「This is a pickle...」
~~~~~~~~~~~~~~~~
があります。
「漬物」という意味ではないですよ~!「苦境」です!
また、インパクトのために、文頭に「Now」を付けて、「This」を強調すると・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~
「Now THIS is a pickle.」
~~~~~~~~~~~~~~~~
こうなります。
完璧に自然な英語できっと外人の友達も驚きます!
活用してみてください。^^
悩ましいとか悩むという日本語だと直訳の英語の表現はあまりないので、より具体的な言い方をしたほうがいいと思います。
というわけで、今回は「決断するのが難しい」という言い方にしてみました。
大事なのはmake a decisionというフレーズですね。例えば、make an important decision「大事な決断をする」のようにdecisionの前に形容詞を入れることもできますので、使い勝手がいいですよ。
a tough problem
悩ましい問題
a difficult decision
難しい決断
tough や difficult はここでは「難しい」「悩ましい」というニュアンスの英語表現です。
problem は「問題」、decision は「決断」です。
例:
This is a really tough problem. I don't know what to do.
これはとても悩ましい問題です。どうすればいいかわかりません。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!