ヘルプ

悩ましいって英語でなんて言うの?

簡単には決断できない問題を表現したらよいでしょう?
kanameさん
2016/09/28 21:17

30

24693

回答
  • This is a tough one...

  • This is a pickle...

~~~~~~~~~~~~~~~~
「This is a tough one...」
~~~~~~~~~~~~~~~~

なんてのはどうでしょうか?
ここで言う「one」はこの場合、「件」・「問題」などを意味します。

文章ごと日本語へ戻すと、
「この件は、簡単じゃない・複雑・悩ましいね・・・」
です。
「tough」という単語は、そういった使い方もあります!

もうちょっとスラング寄りな表現が良い場合・・・

~~~~~~~~~~~~~~~~
「This is a pickle...」
~~~~~~~~~~~~~~~~

があります。
「漬物」という意味ではないですよ~!「苦境」です!

また、インパクトのために、文頭に「Now」を付けて、「This」を強調すると・・・

~~~~~~~~~~~~~~~~
「Now THIS is a pickle.」
~~~~~~~~~~~~~~~~

こうなります。
完璧に自然な英語できっと外人の友達も驚きます!
活用してみてください。^^
回答
  • It's gonna be hard to make a decision.

悩ましいとか悩むという日本語だと直訳の英語の表現はあまりないので、より具体的な言い方をしたほうがいいと思います。

というわけで、今回は「決断するのが難しい」という言い方にしてみました。
大事なのはmake a decisionというフレーズですね。例えば、make an important decision「大事な決断をする」のようにdecisionの前に形容詞を入れることもできますので、使い勝手がいいですよ。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師

30

24693

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:24693

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら