こざかしいって英語でなんて言うの?
自分の立場を悪くしないためにあきらかに嘘とわかる嘘をついてその場をしのごうとする。そんな行動を取ったときに小賢しいやつといいたいです。
回答
-
cunning
-
crafty
この場合の「小賢しい」は、英語で次のように言うと良いでしょう。
ーcunning
「狡猾な・小賢しい」
ーcrafty
「ずるい・小賢しい」
「あいつは小賢しいやつだ」と言うなら、次のような言い方ができます。
ーHe's a cunning man.
ーHe's a crafty fellow.
ご参考まで!