世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

判官びいきって英語でなんて言うの?

弱かったり不遇だったりする方を応援したくなる。
default user icon
Naokoさん
2023/11/04 23:06
date icon
good icon

1

pv icon

831

回答
  • rooting for the underdog

  • feeling sympathy for a tragic hero

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 rooting for the underdog とか、 feeling sympathy for a tragic hero とると、弱者・敗者に同情し声援する感情を意味する『判官びいき』を伝えられます。 I find myself wanting to root for the underdog or support those who are going through tough times. とすると、『私は弱かったり不遇だったりする方を[応援](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35064/)したくなる。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

831

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:831

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら