「ふてくされる」って英語でなんて言うの?

ふてくされた態度
male user icon
Hiroさん
2015/12/04 23:55
date icon
good icon

49

pv icon

30989

回答
  • sulk

    play icon

  • sulky

    play icon

「ふてくされる」に一番近いニュアンスの言葉は sulk だと思います。
「すねる」「不機嫌」などの意味ですね。

I am sulking.
私はふてくされている。

sulky は形容詞です。

Kevin has been sulky these few days.
ここ数日ケビンはふてくされている。

sulky attitude
ふてくされた態度

ぜひ使ってみてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Giving up grumpy.

    play icon

Giving up grumpy.

grumpyには気難しい,不機嫌なという意味があります。
「怒ってあきらめた様子」=ふてくされる、と考えると、

Giving up grumpy.

という表現もできます。
回答
  • sulky

    play icon

sulky - ふてくされている

上記のような英語表現を使うことができます。

例:
He has been sulky this week. Do you know why?
彼は今週ずっとふてくされています。なぜか知っていますか?

Why is he so sulky?
なんで彼はそんなにふてくされているの?

お役に立てれば嬉しいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

49

pv icon

30989

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:30989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら