「大御所」は何の大御所かによって言い方が変わってきます。
「大御所俳優」と言うなら、次のように言えます。
ーa megastar among actors
ーa big-gun actor
「財界の大御所」
ーa business tycoon
「メディアの大御所」
ーa media mogul
ご参考まで!
使いやすく自然なのは、 He is a big name in the industry. (彼はその業界の「大きな名前(大御所)」です。) という表現です。big name は、誰もが知っている有名人や、その世界で権威のある人を指すのにぴったりの言葉です。
また、尊敬の念を込めて She is a legendary actress. (彼女は伝説的な(大御所の)女優です。) と言うこともできます。