世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暇人って英語でなんて言うの?

あのひとは暇人だから。とかいつもわたしは暇人です。とか英語にありますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/10/05 14:19
date icon
good icon

97

pv icon

64706

回答
  • a person with a lot of free time

■a person with a lot of free time (ア パーソン ウィズ ア ロット オヴ フリー タイム) 「たくさんの[自由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16412/)時間がある人」 「暇人」は上記のようにいうことが出来ます、 また、これを使い、ご質問の 「あの人は暇人」「いつもわたしは暇人」 を英訳します。 ■「あのひとは暇人」 He has a lot of free time. (ヒー ハズ ア ロット オヴ フリー タイム) ■「[いつも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32890/)わたしは暇人」 I always have a lot of free time. (アイ オールウェイズ ハヴ ア ロット オヴ フリー タイム)
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • He's totally available any time.

  • He's got nothing to do.

  • He seems to have nothing on his hands right now.

He's (I am)totally available any time. 彼は(私は)いつでも空いてるよ He's (I've) got nothing to do. 彼は(私は)[何もすることがない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3470/) He seems to (I)have nothing on his hands right now. 彼は(私は)、今[何もしていない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69959/) ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • He's just bored.

boredは退屈な、という意味ですが、暇だ、という意味でも使います。 あの人は暇なんだよ、と言いたいときに、He's just bored.と言います。 I'm bored!で、「あ~暇だわ」となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • He needs something he can put a lot of energy into. Me too, though.

「ヒマ」ということを表わす表現は、他のアンカーさんが既にご回答されていますので、 ちょっと違った表現を探してみました。 例えば「燃えられる何かがない」という感じで考えてみたのですが、 something he can put a lot of energy into のように言えば 「たくさんのエネルギーをつぎ込める何か」 「全力を投入できる何か」 みたいなニュアンスが出せるかなと思います。 He needs something he can put a lot of energy into. 彼は、全力を投入できる何かを必要としている。 Me too, though. 私もだけどね。 これで「持て余している感」が伝えられるのではないでしょうか。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I have nothing to do.

「私は何もすることがありません」の意味です。 似たような回答が他のアンカーの方からも挙がっていますが、暇な様子を表す表現として無難なのはこれかなと思います。
good icon

97

pv icon

64706

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:64706

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら