「私の車は以前ぶつけたので凹んでいる」や「本を落としたら床がへこんだ」と言いたい時の凹むはどのように英語で表現したらいいですか。
物などが「凹む」は英語で次のように表現できます。
ーto be dented
ーto have a dent
例:
I backed into a pole in my car last night, so it has a dent in it now.
「昨夜車をバックでポールにぶつけたので凹んだ」
to have a dent「凹みがある」=「凹んだ」
I dropped a heavy book on the floor in my bedroom, so there's a dent there now.
「寝室の床に重い本を落としたので、凹んだ」
there's a dent「凹みがある」=「凹んだ」
ご参考まで!