折詰って英語でなんて言うの?
木などの重箱に入れて提供するおせち料理ではなく、お花見や花火見物などに、紙やプラの折箱に入れて提供する「ごちそう料理」を何と表しますか。boxed lunch や bentoではありません。
回答
-
party platter
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、特に折箱に入っているものだけに限りませんが、英語で伝えるのであれば、party platter とか、party tray というわかりやすいと思います。
役に立ちそうな単語とフレーズ
feast [ごちそう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/109105/)
special meal 特別な食事
参考になれば幸いです。
回答
-
A platter of festive food in a collapsible box.
A platter of festive food in a collapsible box.
Assorted hors d'oeuvres in a decorative box.
「折り畳み式の箱に入ったお祝いの料理」
「装飾された箱に入ったオードブルの詰め合わせ」
・Collapsible box / Folding box「折箱、折り畳み式の箱」
・Festive food / Assorted delicacies「ごちそう料理、詰め合わせ」
日常的な boxed lunch(お弁当)とは一線を画す、豪華な内容であることを強調できます。