世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

地固めって英語でなんて言うの?

新規海外オフィス設立に向けて、地固めをしていますと説明したいのですがどのように表現するのでしょうか。 ご回答いただければ幸いです。
default user icon
Rionaさん
2024/04/21 21:39
date icon
good icon

2

pv icon

276

回答
  • I'm laying the foundation for the set-up of our new office overseas.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm laying the foundation for the set-up of our new office overseas. 「新しい海外オフィス設立のため地固めをしている」 to lay the foundation で「地固めをする」 または to do the groundwork for ... とも言えます。 ご参考まで!
回答
  • We are laying the groundwork for establishing a new office in a foreign country.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 We are laying the groundwork for establishing a new office in a foreign country. とすると、『新規[海外](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52143/)オフィス設立に向けて、地固めをしています』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ lay groundwork ~のために下準備をする、地固めをする prepare 整える、準備する 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

276

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:276

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー