世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「押しつける」って英語でなんて言うの?

考え方や価値観は人や国、文化によって様々ですので、基本的には他人に押しつけるべきものではありませんよね。「アナタの考え方は尊重するけど、それを他人に押しつけるのは良くないよ」という場合、どのような言い方がぴったりくるでしょうか?
default user icon
Shion Kさん
2024/04/25 09:50
date icon
good icon

0

pv icon

43

回答
  • to push your ideas on other people

  • to force your ideas on others

「他人に考えを押し付ける」ことは次のように言えます。 ーto push your ideas on other people ーto force your ideas on others 例: I respect your thoughts, but it's not good to push your ideas on other people. 「あなたの考えは尊敬するけど、あなたの考えを他人に押し付けるのは良くないよ」 ご参考まで!
回答
  • I appreciate your point of view, but it's not okay to force your opinions on others.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 I appreciate your point of view, but it's not okay to force your opinions on others. とすると、『アナタの考え方は[尊重](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69862/)するけど、それを他人に押しつけるのは良くないよ』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ appreciate another person's point of view 他者の考え方を大いに尊重する 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

43

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:43

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら