世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

軽々しくって英語でなんて言うの?

例えば、 ペットは軽々しく買うものじゃない ペットは軽い気持ちで買っていいものじゃない といったことは英語でどう言えばいいでしょうか?自分ではyou shouldn't thoughtlessly decide to buyなどが浮かんだのですが… 宜しくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/13 08:15
date icon
good icon

3

pv icon

6932

回答
  • You have to think twice before buying pets.

You have to think twice before buying pets. (ユー ハフ トゥ スィンク トゥワイス ビフォア バイイング ペッツ) ■think twice 「二度考えなさい」 →「良く考えなさい」 という言いかたがあります。 その後ろに ■before buying pets 「ペットを買う前に」 と付けることで、 「軽々しくペットを買うな」 という意味を表現できます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

3

pv icon

6932

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら