質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
お陰さまでって英語でなんて言うの?
日本人は、相手から健康や物事の状態など聞かれる時、「お陰さまで・・」のフレーズをよく使います。これは、そんなに悪くはないというニュアンスを含みます。
tetsuwan28さん
2024/09/15 14:09
5
522
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2024/09/18 23:23
回答
I'm doing fine.
I'm doing much better.
この場合の「お陰様で」は英語で次のように言えます。 ーI'm doing fine. ーI'm doing much better. 例: A: How are you feeling these days after your illness? 「病気の後、調子はどうですか?」 B: I'm doing much better, thank you. 「お陰様で」 ご参考まで!
役に立った
3
Amelia S
英会話講師
アメリカ合衆国
2024/09/30 16:34
回答
I'm doing pretty well, thanks.
ご質問ありがとうございます。 ・「I'm doing pretty well, thanks. 」 (意味) 悪くないよ、ありがとう。 <例文>How are you feeling?// I'm doing pretty well, thanks. <訳>体調の方がどう?// 悪くないよ、ありがとう。 参考になれば幸いです。
役に立った
2
5
522
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
5
PV:
522
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
270
2
TE
回答数:
234
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
160
Yuya J. Kato
回答数:
130
Paul
回答数:
85
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
334
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
293
Taku
回答数:
270
TE
回答数:
237
Kogachi OSAKA
回答数:
5
1
Paul
回答数:
22145
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
3
Yuya J. Kato
回答数:
12128
Erik
回答数:
10483
Taku
回答数:
10158
TE
回答数:
8896
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら