◆robとstealに関して
rob は、" rob 人 of 物 " という形式で用います。
steal は、" steal 物 from 人" という形式で用います。(例:He stole my money.)
rob は「無理やり奪う」というニュアンスがあります。
一方、steal は「こっそりと盗む」というニュアンスがあります。
よって、この文脈では、steal よりも rob が適切でしょう。
なお、grab であれば、grab my bag と言うことができます。
ちなみに・・・"rob 人 of 物" は、もともと「人から物を引き離す」という意味です。
前置詞の of は、「分離」というニュアンスがあることを覚えてくと便利ですね。
例:They deprived him of his basic rights. (彼らは彼から基本的人権を奪った)
この of も同じですね。
◆tried to do ...
実行しようとしたが、できなかったことについて用います。
◆出典
Oxford Collocations Dictionary
参考になれば幸いです。
「彼は私のバッグを強奪しようとした」には steal を 使います。He tried to steal my bag になります。
Rob は人と場所に使えます。
例)
私は強奪に遭った
I was robbed
博物館が強奪された
The museum was robbed
しかし、My bag was robbed とは言いません。それでしたら、I was robbed of my bag と言う形になります。
ご参考になれば幸いです。