殿! って英語でなんて言うの?
戦国時代などの日常会話の英訳が知りたいです。
例えば、そのまま 『殿!』 、
普通に名前を呼ぶ時の『信長殿!』、
身分が上の人にたいして名前を呼ぶ時の『信長様!』
お願いします(>人<;)
回答
-
My lord!
映画ラストサムライで、my lordという使い方をしていた場面があったかと思います。
たしかに、サムライの世界でいう「殿」っぽい雰囲気は出ないかもしれませんが、lordが一番しっくりくるかと。
「信長様」と特定して呼びたい場合は、Load Nobunagaと言います。
ちなみに王室の方に対しては、my highnessと言う表現がシェイクスピアでも出てきます。
回答
-
Your highness!
-
Your majesty!
-
Sir!!
Your highness! Your majesty! 殿下!我が君!みたいなイメージですね笑
Sir! とかも上官や上の人に使います。
けど、こういう場合名前をつけることは少ないですね!