追っかけって英語でなんて言うの?

芸能人などの追っかけって何て言うんですか?
female user icon
Naomiさん
2015/12/06 03:07
date icon
good icon

30

pv icon

13601

回答
  • groupie

    play icon

groupie 「追っかけ・熱狂的ファン」とくに女性のこと

My sister is a groupie who tags along with a Japanese visual-style rock band.
「私の姉は日本人ビジュアル系バンドの追っかけです。」

ヴィジュアル系は Visual-kei とも言われます。
回答
  • groupie

    play icon

  • obsessed

    play icon

FLATMATEさんの言うとおり groupie です!

僕がアメリカに住んでいた時によく聞いていた他の言い方として obsessed があります。

obsessed with 〜 は「〜に夢中」「〜に熱中する」という意味の表現ですがニュアンス的には「〜のことしか考えてない」「〜中毒」くらいの勢いに個人的には感じます。

なので She is obsessed with Justin Bieber. というと「彼女はジャスティンビーバーの熱狂的ファンだ」のようなニュアンスになります。「追っかけ」に少し似ているかなと思って紹介させていただきました。
Erik 日英翻訳者
good icon

30

pv icon

13601

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:13601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら