息子のちょっとお茶目な写真を見せながら彼はお茶目なんですよ。と言いたい。
「おちゃめ」ですが、
「playful」(形容詞:「陽気な」「おどけた」)
「humorous」(形容詞:「おどけた」)
などと表現できます。
例文: "She is a humorous person always telling jokes."
(彼女はいつも冗談を言うお茶目な人です。)
ご参考にされてください☆
回答したアンカーのサイト
『英語の勉強、留学不要!ゼロからレベル高い英語を身につけるブログ』
例文
・He has a mischievous nature. 「彼はおちゃめな性格です。」
・He is naughty. 「彼はおちゃめです。」
・He is a rambunctious boy. 「彼はやんちゃな男の子です。」
回答したアンカーのサイト
「アメリカ人との国際結婚準備中 SAYAの英語な毎日」
「お茶目」のことは英語で「playful」「mischievous」や「naughty」で表現できます。
例文:
「彼はお茶目なんですよ」
→「He is a bit playful」
→「He is a bit mischievous」
→「He is a bit naughty」
「息子はお茶目でも本当にいい子なんですよ」
→「My son is playful but he is a really good boy」
→「My son is mischievous but he is a really good boy」
→「My son is naughty but he is a really good boy」
ご参考になれば幸いです。