これはもうこの一つ!
「PARTY」どんちゃん騒ぎ!
使い方ですが面白く動詞でも使えちゃうんです。
Lets party tonight! 「今夜どんちゃん騒ぎしちゃおう!」
I partied too hard last night 「昨晩やりすぎた」
Partyとは日本でいうパーティーではなくとにかく飲んで騒ぐとこです!
Study hard, party hard!!
上記の回答の通り、party はフォーマルなものから宅飲みのようなカジュアルなものまで広く指します。要するに集まってワイワイすることです。どうしても「どんちゃん騒ぎ」のような騒がしいニュアンスを出したければ "crazy(狂った、ものすごい)"という言葉が合うかと思います。
The party last night was so crazy!
(昨日のパーティはとんでもなかったよ!)
「どんちゃん騒ぎ」は英語で次のような言い方ができますよ。
ーa blowout
ーdebauchery
例:
We had a big blowout at my friend's house on Saturday night.
「土曜の夜、友達の家でどんちゃん騒ぎをした」
to have a big blowout で「どんちゃん騒ぎをする」
ご参考まで!