I heard that he/she has been hospitalized for appendicitis.
この場合の「盲腸」は臓器ではなく「虫垂(盲腸)炎」を指しているので、appendicitisと言います。
臓器としての盲腸は、appendixです。
He/She had a surgery to get his/her appendix removed.(盲腸を取る手術をした)
itisは炎症を表す接尾語なので、これを覚えておくと単語全体の意味がわからなくても何かの炎症だなとわかります。
dermatitis=皮膚炎
gastritis=胃炎
「盲腸」のことは英語で「appendix」といいます。
「盲腸炎」のことは英語で「appendicitis」で表現します。
例文:
「先輩が盲腸になって病院にいるみたい」
→「My senior has appendicitis and it looks like he’s in the hospital」
「盲腸炎になったので手術をすることになった」
→「I will have a surgery since I got appendicitis」
ご参考になれば幸いです。