サンプリングって英語でなんて言うの?

お店などで、サンプリングいかがですか?とよく聞くのでどのように言うのか気になります。
default user icon
yukiさん
2016/10/27 10:30
date icon
good icon

4

pv icon

7477

回答
  • sample

    play icon

>サンプリングって英語でなんて言うの?

原文自体が、カタカナで表記されているため外来語になります。
正確には、英語の「sampling」が由来です。

ただ、「サンプリングいかがですか?」などと質問する場合、

----------------------------------------
「Would you like a sample?」
----------------------------------------

と、「ing」を無くします。
(そのまま「sampling」と言及しないよう、ご注意ください。)

また、直前に来る質問部分はお好みのフレーズで問題ありません。


----------------------------------------
Would you like a free sample?
----------------------------------------
----------------------------------------
Care for a sample?
----------------------------------------
----------------------------------------
Try a sample?
----------------------------------------
----------------------------------------
How about a sample?
----------------------------------------

ご参考になれれば幸いです。
回答
  • Would you like to try a sample?

    play icon

  • sampling

    play icon

「サンプリングいかがですか」というのは Would you like to try a sample? で言えます。

1) Would you like to try a sample?
2) Yes, please.

例文 In Japan, people often hand out free samples of products at the station.
「日本で駅のへんに、人が商品のサンプルを渡すことがよくあります。」

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

7477

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら