トローチって英語でなんて言うの?
トローチは和製英語でしょうか?
トローチと言っても通じませんでした。のど飴とも違うような気もするし、何と言えばいいのか分かりません。よろしくお願いします。
回答
-
cough drop
-
Lozenge
咳止めの飴は
cough drop で通じます。他にはLozenge ロゼンジ など。
回答
-
throat lozenge
-
throat sweet (イギリス)
-
cough drop/sweet
残念ながら、「トローチ」は通じないですよ。「troche」元々フランス語(そしてラテン語)から来ている単語だそうです。医学用語なので相手が薬剤師でない限り通じません(笑)。
日常英会話では「throat lozenge」や「throat sweet」(イギリスの口語)と言います。
「薬用」という情報をつけたい場合には、「medicated throat lozenge」という言い方を使えます。