世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

トローチって英語でなんて言うの?

トローチは和製英語でしょうか? トローチと言っても通じませんでした。のど飴とも違うような気もするし、何と言えばいいのか分かりません。よろしくお願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/11/25 17:18
date icon
good icon

40

pv icon

24417

回答
  • cough drop

  • Lozenge

咳止めの飴は cough drop で通じます。他にはLozenge ロゼンジ など。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • throat lozenge

  • throat sweet (イギリス)

  • cough drop/sweet

残念ながら、「トローチ」は通じないですよ。「troche」元々フランス語(そしてラテン語)から来ている単語だそうです。医学用語なので相手が薬剤師でない限り通じません(笑)。 日常英会話では「throat lozenge」や「throat sweet」(イギリスの口語)と言います。 「薬用」という情報をつけたい場合には、「medicated throat lozenge」という言い方を使えます。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

40

pv icon

24417

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:24417

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら