世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

茶番って英語でなんて言うの?

やめようぜ、こんな茶番
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:30
date icon
good icon

58

pv icon

28763

回答
  • joke

  • farce

Farceも茶番の意味合いですが普段喋りでは茶番の事をIt's a joke.とよく言います。 This is such a joke. これはとんだ茶番だ。 但し「やめそうぜ、こんな茶番」ではStop the nonsense.とかで表現します。 nonsense は「ナンセンス」です。
回答
  • Stop being such a fool.

Yujinさんがおっしゃっているように、 茶番は英語でfarceと言います。 「とんだ茶番だ」は What a farce. と言えます。 茶番を「バカげたことはやめてくれ」という 意味で使うのなら Stop being such a fool. という表現があります。 「かつぐのはよせ」というニュアンスなら Don't put me on. と言えば大丈夫です。 :put~on ~をからかう、かつぐ 少しでも参考になれば幸いです。
good icon

58

pv icon

28763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:28763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら