世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

しめ縄って英語でなんて言うの?

しめ縄作り教室に外国人の友達を誘いたいんですが、しめ縄って どう説明すればいいですかね
default user icon
( NO NAME )
2015/12/12 13:05
date icon
good icon

59

pv icon

34678

回答
  • a sacred rope

  • a sacred rice straw festoon

  • a sacred Shinto rope of rice straw

Shimenawa, a sacred festoon ,と日本語と英語の説明を組み合わせるとわかりやすいと思います。 festoon はもともとは、花や、葉っぱ、リボンなどでの飾りのこと。何でできているかを説明することでよりわかりやすくなります。 It is used for separating a holy place from other unclean places. (神聖な場所を他の穢れた場所から区別するために用いられます。) sacred = 神聖な holy = 神聖な festoon = 花飾り
回答
  • Sacred rope

しめ縄=神聖な縄という解釈をします。 日本文化関連の記事でもしめ縄が出て来るのですが、いつも"sacred rope"と訳しています♪ 外国人のお友達に日本語でなんて言うかも教えてあげたいときは"It's a sacred rope or shimenawa"と言うと◎です。
good icon

59

pv icon

34678

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:34678

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー