ヘルプ

しめ縄って英語でなんて言うの?

しめ縄作り教室に外国人の友達を誘いたいんですが、しめ縄って
どう説明すればいいですかね
( NO NAME )
2015/12/12 13:05

36

17884

回答
  • a sacred rope

  • a sacred rice straw festoon

  • a sacred Shinto rope of rice straw

Shimenawa, a sacred festoon ,と日本語と英語の説明を組み合わせるとわかりやすいと思います。
festoon はもともとは、花や、葉っぱ、リボンなどでの飾りのこと。何でできているかを説明することでよりわかりやすくなります。

It is used for separating a holy place from other unclean places.
(神聖な場所を他の穢れた場所から区別するために用いられます。)
回答
  • Sacred rope

しめ縄=神聖な縄という解釈をします。

日本文化関連の記事でもしめ縄が出て来るのですが、いつも"sacred rope"と訳しています♪

外国人のお友達に日本語でなんて言うかも教えてあげたいときは"It's a sacred rope or shimenawa"と言うと◎です。

36

17884

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:36

  • PV:17884

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら