Don't get excitedは「そんなに興奮しないで」
Don't be seriousは「本気にならないで」
Take it easyは「まあまあ」
といったニュアンスになります。
この場合であればDon't be serious,
Take it easyというのが良いと思います。
参考になれば幸いです。
Take it easy
= 気楽にね、のんびりやっていこう = いちいちムキになってもしょうがないでしょ
Don't take things so seriously
= そんなに深刻にとらえないで = いちいちムキになってもしょうがないでしょ
Become defensive
= 防御的になる、いい訳がましい = いちいちムキになってもしょうがないでしょ
ご参考までに :)